ervin skalamera photography
nature and wildlife photographyblog
Livio The Woodpecker – Il picchio Livio
C’era una volta a Casa Ieralla…. è così che iniziano le belle favole e la nostra ha davvero un lieto fine.
Tutto ebbe inizio questa primavera quando il picchio Livio, volendo mettere su casa, dopo lunghe ricerche, scelse un bella acacia nel nostro giardino. Era semplice seguire il grande impegno del nostro nuovo “ospite” nel costruire il nido; dalla palestra, dove i nostri nonni erano impegnati a fare ginnastica Livio era ben visibile ed ogni giorno il suo lavoro continuo veniva osservato con discrezione.
Dopo tanto lavoro…. ecco che finalmente tutto era pronto!!!
L’apertura nel tronco con la “cameretta” all’interno, abbastanza grande da ospitare la nidiata, era stata preparata con cura e la coppia seguiva con amore la covata.
Picchio Livio stava sempre di guardia al proprio nido, aspettando con fiducia la schiusa delle uova, finchè un bel giorno ecco spuntare i becchi affamati di due piccolini.
Quanta fatica cercare tutto quel cibo….formiche ed insetti non bastavano mai,
ma che soddisfazione per tutti noi veder crescere i due uccellini e diventare forti abbastanza da provare a volare.
Ad inizio estate i due giovani picchi si sono involati ed il nido era è vuoto ma noi tutti speriamo che la prossima primavera Livio torni e che questa splendida stagione si ripeta.
Lo staff di Casa Ieralla
The Lawn in april
IL PRATO D’APRILE
Quando l’inverno finisce, la natura si risveglia. Silenziosamente appaiono le prime foglie e si schiudono i fiori più precoci.
Uccelli, insetti e mammiferi escono dalle tane e nascondigli. Sul nostro altipiano carsico, tra il grande freddo e l’esplosione di colori di inizio primavera
la flora e la fauna subiscono una meravigliosa trasformazione………..
La terra sorride nei fiori…….. Ralph W. Emerson
The lawn in april
When winter ends, nature awakens. Silently the first leaves appear the flowers and hatch earlier. Birds, insects and mammals emerge from burrows
and hiding places. On our Karst plateau, between the great cold and the explosion of colors, early spring, flora and fauna, undergo a marvelous transformation.
The earth laughs in flowers……..Ralph W. Emerson
Baja Whales
A narrow strip of desert, bristling with cactus, cleaves the Pacific Ocean, the sea that separates it from its origins, the burning Desert of Sonora, has an extraordinary rich natural life.
We are in the Sea of Cortèz, and the desert peninsula is the Baja California, which from january to april becomes a haven for whale-watching.
In shallow and calm waters of the lagoons, the California gray whale ( Eschrichtius robustus ) give birth to their young, while the crystal clear waters of the Sea of Cortèz shows the largest living creature, the Blue Whale ( Balaenoptera musculus ).
The world’s oceans were once filled with wales, today the sight of a whale blowing on the horizon is sadly rare, except perhaps in the beautiful waters that surround the Baja Penisula- a sight to be cherished.
Winter in the Lagoon – Laguna d’inverno
Lungo la costa della nostra regione , il Friuli-Venezia Giulia, abbiamo l’ambiente forse più interessante e vario.
La Laguna di Grado e Marano, il risultato di un delicato equilibrio naturale tra il mare e la terra, in continuo divenire e che costituisce un luogo di grandissima biodiversità.
Nelle gelide albe invernali, quando l’acqua della laguna gela, gli uccelli sono particolarmente attivi, e così si assiste a un continuo via vai.
Along the coast of our region, the Friuli Venezia Giulia, The enviroment we have, perhaps the most interesting and varied.
The lagoon of Grado and Marano, the result of a delicate natural balance between the sea and the earth, constantly evolving, and is a place of a great biodiversity.
In the cold winter dawns, when the water of the lagoon freezes the birds are especially active, and so we are seeing a steady stream.
DALLA FINESTRA DI CASA – FROM THE WINDOW OF MY HOUSE
In inverno non sono tanto le temperature rigide a minacciare la vita dei volatili, quanto piuttosto la mancanza di cibo.
Gli insetti muoiono o vanno in letargo, semi e frutti si fanno rari, e i vermetti si inoltrano più in profondità nel terreno, che, in superficie gela.
Durante le gelate notturne consumano tante calorie e possono perdere fino al 10 % del loro peso……..
In inverno le giornate si accorciano, e quindi rimane loro meno tempo per nutrirsi. Capita così che debbano fare un pò di straordinari e proseguire la ricerca del cibo nel mio giardino……..
In winter the temperatures are not so rigid as to threaten the life of the birds, but rather the lack of food.
The insects hibernate or die, seeds and fruits are rare, and worms are forward deeper into the soil, which on the surface freezes.
During the night frost, they consume as many calories and can lose up to 10 % of their weight……….
In winter the days are getting shorter, and therefore are left with less time to feed.
It happens so they have to do a bit of overtime and continue the search of food in my courtyard…….
Calendario 2012
Il calendario di Ervin Skalamera e Roberto Valenti con le foto tratte dalla mostra “Carso”
è in vendita presso lo Studio CHERINFOTO di Via Marconi, 30 a Trieste
Mostra fotografica CARSO
HOTEL CONTINENTALE
Via San Nicolò, 25 – Trieste
2 dicembre 2011 – 10 gennaio 2012
ingresso libero
Alaska
Between Light and Darkness
There’s something to be said for every season in Alaska, but fall is my favorite.
The Grizzly’s, wolfs, caribous and moose are very active, before the darkness of the winter.
The aspens, the blue berries and all the Tundra showing off their colors, their brilliant reds and yellows.
Autumn in Alaska…….it dosn’t get any better then this.
Tra la luce e l’oscurità
C’è qualcosa che si può dire per ogni stagione in Alaska, ma l’ autunno è la mia preferita.
I grizzly, lupi, caribou e alci sono molto attivi prima dell’oscurità dell’inverno.
I pioppi ,il mirtillo, le betulle e tutta la Tundra mostrano i loro colori, i loro rossi e gialli brillanti.
L’Autunno in Alaska…….., per un fotografo naturalista non c’è niente di meglio.
Ervin Skalamera